Prevajanje marketinških besedil

Mnogokrat se nam zdi, da je prevajanje marketinških besedil enostavno, saj so besedila običajno zelo enostavna. Vendar še zdaleč ni tako. Namreč pri prevodih vseh besedil, še posebno pa pri prevajanju marketinških besedil, je zelo pomembno odlično poznavanje jezika in kulture. Tako na primer, kar se nam v našem maternem jeziku sliši spevno, je lahko v nekem drugem jeziku popolnoma nasprotno.

Vsekakor boste želeli, da prevod brošur, letakov ter drugih gradiv za vaše končne stranke ne bo težak in nespeven, da ne bo le natančno posnemal besedila izvirnika. Želeli boste živahno in tekoče besedilo, da prevajalec ali pisec vašega besedila uporabi svojo domišljijo in ustvarjalnost in izdelek ali storitev v največji meri približa končnemu uporabniku ciljnega trga. To pomeni, da mora besedilo teči v bolj pogovornem jeziku ciljne populacije.

Danes je potrebno posebno pozornost nameniti kratkim oglasom, kot so na primer Googlovi oglasi. Besedilo oglasov je običajno kratko. Prevajanje oglasov pomeni stiskanje ogromnega števila informacij v elegantno oblikovano poved ali celo eno samo frazo. Tega so sposobni le najbolj ustvarjalni prevajalci in pisci, posebej specializirani za trženje.

Na Jezikovni Agenciji zagotavljamo kakovostno prevajanje marketinških besedil v več kot 95 jezikov.  Pozorni smo na to, da prevod opravi najboljši strokovnjak. Pošljite nam povpraševanje na info@jezikovna-agencija.si ali preko kontaktnega obrazca in se prepričajte o naši kvaliteti.

Knjižica z nasveti za naročanje prevoda.

Knjižica z nasveti o naročanju prevodov vsebuje najpomembnejše informacije o tem, na kaj morate paziti pri tem, ko naročate prevod. Knjižica z nasveti vam bo olajšala proces naročanja in celo znižala ceno prevoda.